[ad_1]
Whereas engaged on my doctorate in Kinesiology, I attended a classmate’s birthday celebration. I couldn’t get my dialog with one of many different celebrants in regards to the Feldenkrais Technique of neurophysical schooling and what it provides out of my head; once I obtained again to my place within the wee hours of the morning, I wrote it down.
After engaged on it independently for just a few days, I requested my scholar and neighbor, the author and singer Norma Marder, to edit the account of that dialog. Along with her perception and steerage, I polished Felden-WHAT? earlier than publishing it in Telekinesis, the bi-annual publication I despatched to Feldenkrais lecturers worldwide within the early Nineties.
Since then, colleagues translated the article into Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish, and Russian. At present, I obtained an e mail informing me {that a} group of Finnish Feldenkrais lecturers and trainees accomplished translating the piece. (This collaborative effort is a testomony to the shared curiosity and dedication of the worldwide Feldenkrais group.) I supply my heartfelt gratitude to the members of the group—Päivi Nikula-Väisänen, Piia Surakka, Johanna Lapinniemi, Iina Kautiainen, and Marko Seppälä—who did the work and to Raisa Vennamo for instigating the venture.
As a substitute of utilizing a regular copyright, I selected to license the article and its translation underneath a Inventive Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Worldwide License. This determination was made to encourage you, MIMO members and different colleagues, to share, reproduce, publish, and distribute the article. So long as you attribute the work and make it out there underneath the identical circumstances, that’s, with the Inventive Commons license, you might be free to take action.
You’ll discover the unique English model and the translations right here.
[ad_2]

Leave a Reply